Leta i den här bloggen

lördag 2 september 2017

Kalevalan käännökset hebreaksi ja jiddishiksi

 Valtavan tuottelias käännöskirjailija  (kirurgi)  tri Shaul Tchernovsky käänsi myös Kalevalan hebreaksi 1935 - sitä juhlittiin Suomessa.
https://books.google.se/books?id=S2sEzwhoocQC&pg=PA359&lpg=PA359&dq=Shaul+Tchernihovsky,++Hebrew+Kalevala+1935&source=bl&ots=mTRDjqfwbq&sig=saiBSg8_LPp2_LOPhGR59LiiVaU&hl=sv&sa=X&ved=0ahUKEwjSs-CcgofWAhUkYJoKHeI8Dg8Q6AEIKTAA#v=onepage&q=Shaul Tchernihovsky%2C Hebrew Kalevala 1935&f=false


http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13501670903298245?scroll=top&needAccess=true&journalCode=feej20

The article explores contacts between eminent Jewish Zionists and the Finnish cultural and political elite using the Kalevala centennial jubilee as a case study. The article shows how Finnish nationalists sympathised with the cause of Zionists propagating the use of modern Hebrew: members of the Kalevala Society warm‐heartedly invited the Hebrew poet Saul Tchernichowsky from Palestine to the centennial jubilee in 1935. The article also deals with the exclusion of the Yiddish representative, Hersh Rosenfeld, recommended by the YIVO Institute for Jewish Research in Vilna, and discusses the possibility of anti‐communism and anti‐cosmopolitanism behind his omission from the centennial jubilee. The Jewish community of Helsinki, which was experiencing a rapid Finnification process, was involved in inviting the Hebrew representative to Finland. The article ends by analysing a Yiddishist poem that can be interpreted as an individual’s protest about the exclusion of the Yiddish language from the Kalevala centenary.
Keywords: Finnish JewsFinnish nationalismJewish language strifeZionismYiddishismantisemitismJewish poetry Kalevala

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar