א הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
|
ב יֹאמַר-נָא יִשְׂרָאֵל: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
|
ג יֹאמְרוּ-נָא בֵית-אַהֲרֹן: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
|
ד יֹאמְרוּ-נָא יִרְאֵי יְהוָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
|
ה מִן-הַמֵּצַר, קָרָאתִי יָּהּ; עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ.
|
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
|
ו יְהוָה לִי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם.
|
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
|
ז יְהוָה לִי, בְּעֹזְרָי; וַאֲנִי, אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי.
|
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
|
ח טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בָּאָדָם.
|
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
|
ט טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בִּנְדִיבִים.
|
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
|
י כָּל-גּוֹיִם סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
|
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
|
יא סַבּוּנִי גַם-סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
|
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
|
יב סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים-- דֹּעֲכוּ, כְּאֵשׁ קוֹצִים; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
|
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; {N} verily, in the name of the LORD I will cut them off.
|
יג דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל; וַיהוָה עֲזָרָנִי.
|
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
|
יד עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ; וַיְהִי-לִי, לִישׁוּעָה.
|
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
|
טו קוֹל, רִנָּה וִישׁוּעָה--בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל.
|
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
|
טז יְמִין יְהוָה, רוֹמֵמָה; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל.
|
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
|
יז לֹא-אָמוּת כִּי-אֶחְיֶה; וַאֲסַפֵּר, מַעֲשֵׂי יָהּ.
|
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
|
יח יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ; וְלַמָּוֶת, לֹא נְתָנָנִי.
|
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
|
יט פִּתְחוּ-לִי שַׁעֲרֵי-צֶדֶק; אָבֹא-בָם, אוֹדֶה יָהּ.
|
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
|
כ זֶה-הַשַּׁעַר לַיהוָה; צַדִּיקִים, יָבֹאוּ בוֹ.
|
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
|
כא אוֹדְךָ, כִּי עֲנִיתָנִי; וַתְּהִי-לִי, לִישׁוּעָה.
|
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
|
כב אֶבֶן, מָאֲסוּ הַבּוֹנִים-- הָיְתָה, לְרֹאשׁ פִּנָּה.
|
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
|
כג מֵאֵת יְהוָה, הָיְתָה זֹּאת; הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ.
|
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
|
כד זֶה-הַיּוֹם, עָשָׂה יְהוָה; נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ.
|
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
|
כה אָנָּא יְהוָה, הוֹשִׁיעָה נָּא; אָנָּא יְהוָה, הַצְלִיחָה נָּא.
|
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
|
כו בָּרוּךְ הַבָּא, בְּשֵׁם יְהוָה; בֵּרַכְנוּכֶם, מִבֵּית יְהוָה.
|
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
|
כז אֵל, יְהוָה--וַיָּאֶר-לָנוּ: אִסְרוּ-חַג בַּעֲבֹתִים--עַד קַרְנוֹת, הַמִּזְבֵּחַ.
|
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
|
כח אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ; אֱלֹהַי, אֲרוֹמְמֶךָּ.
|
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
|
כט הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever. {P} |
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar