Leta i den här bloggen

söndag 6 juli 2025

Hebrealaiset aakkoset Aakkospsalmista 119 löytyy hebrealaisen ääntämisen perusoppikirjaa.

 Koska opetuksen tehtävä Israelin teokraattisessa kansassa oli annettu perintönä Leevin sukukunnalle, leeviläisten  laulujen  kauttakin  jopa aakkoset ja niiden ääntäminen  konservoitiin ikiajoiksi  sukupolvesta toiseen. Psalmi 119 on tällainen  hebreankielen elvyttäjä  joka sukupolvessa ja nyt vielä paikallisesti omassa valtiossa oman kielen juurien   kaanaan kielien maassa. On ilmeistä että  hebrean aakkosten ääntämisessä tarvittava monivivahteisuus on säilynyt tuhannet vuodet ja  nykyisten paikalliskielien erikoisista äänteistä voidaan täsmentää  jotakin ainakin hebrealaisten , meidän aakkosista poikkeavien, äänteiden  toteutumiseen puheessa, siis meikäläisille asia on uusien äänteiden opettelemista.   Kerrotaan että Teimanissa, Jemenissä, olisi hebrean ääntäminen säilynyt parhaiten - ehkä jopa  jos mahdollista nykyajan  kieleen asetettavaksi käytännössä.  Toisaalta  pohjoisesta on tullut omat erikoiset   äänteet ja kirjainten tarkennukset. Asia on  niin tähtitieteellisen laaja, että  voi vain aavistaa miten paljon on vuosituhansina kertynyt  ääntämistä ylläpitävää muistitietoa merkittynä jonnekin.  Jumalan Sana velvotti Israelin  siirtämään tieto tuleville sukupolville. 

Kuitenkin  psalmi 119  antaa meikäläisellekin  jonkinlaisen pätevän raamiin, johon  ääntämisen monivivahteisuus  inkarnoituu  lausuttavissa  sanoissa, jotka taas  helpommin siirtyvät puheessa eteenpäin kuin  kirjainten ääntämisen teoria.  

Kirjainten  lukumäärä on 22, siis myös lukuarvoja on 22. (1,2,3,4,5,6,7,8,9, 10,20,30,40,50,60,70,80,90,100,200,300 ja 400. Miten lukuarvo kätkeytyy tähän psalmiopetukseen, siitä en nyt osaa sanoa mitään, mutta  varmaan sellaista on olemassa. On sanottu että Pyhä Raamattu on  lukuarvot huomioon ottaen yksi numero, tietysti tähtitieteellinen. mutta se on samalla  datorisesti  korjaava tekijä, rfeferenssi nykyajan tietokoneille mahdollinen korjausluenta.  Siis itse asiassa Raamatun  väärennetyt  käännösyritykset on helppo  karsia ja ne jotka asian tietävät , kauhistuvat kaikenlaisia  kummallisia  raamatunkäännösversioita joita vastasyntynyt  sukupolvemme 1900-luvulta asti kyhää.  

Luettelen vain aakkoset  järjestyksessä (1-22) ja niiden lukuarvon  annan  sulkeissa.

Aakkosen NIMEN, kuten  suomalainen  sanoo, annan siten kuin hebreassa. Sellaista  antotapaa  vastaisi  suomalaiset aakoset näin: Aa, bee, Cee, Dee, Ee, Äf, Gee, Hoo, Ii, Jii, Koo, Äl, Äm, Än, Oo ,Pee, Quu, Är, Äs, Tee, Uu, Vee, KaksoisVee, Äx, Yy, Zeta, Åå, Ää, Öö.Suomalaisaakkosilla ei ole omaa sanamerkitystehtävää. Hebreassa  kirjaimilla on jokin hieroglyfintapainen  merkityssisältö sekä  ne toimivat numeron tapaan lukuarvoina, joilla voi koota kaikki numerot. Suomalaiset kirjaimet eivät ole  numeroita. Ei niillä ole lukuarvoa. Algebrassa niillä on  oma funktio tietysti. 

Luetellut 22.  Psalmije ryhmää  omaa kukin  jakeittensa   alussa  aakkoskirjaimen tuossa aakkosjärjestyksessä.  . Lauseissa   sen sanoissa havaitsee  monipuolisia esimerkkejä, joissa  saman kirjaimen eri ääntämiset  tulevat esiin. Osoitetaan  mikä merkitys on kirjaimen asemalla sanassa: onko kirjain sanan alkukirjain, loppukirjain vai keskellä oleva kirjain. sanat ovat  useimmiten  3 juurikirjaimen muodostavia. 

Muutama seikka:  Hebreassa ei ole ä ja ö kirjainta, kuten ei englannin kielessä. Kuitenkin  niitää kuulee englannin kielessä, muta ei hebreassa. . Niitä  kuulee  arabiassa.  

Esim.  Alef  voi ääntyä  a,e,i,o,u  tapaan. Hebrealaisessa Raamatussa on tarkka pisteytysohje ja viitaus ääntämistapaan. 

Bet voi ääntyä B tai W. Käytän  kaksoisW-merkintää, koska suomessa V ja W ovat samat, mutta hebreassa, Bet kirjaimen W ja Vav kirjaimen  V ovat erilaiset V-kirjaimet. Vav  vee-kirjain   voi  ääntyä u, o, va-, ve-, vi- tavuliitteessä, muun muassa. 

Kaikki hebrean kirjaimet ovat  koodaavia juurikirjaimia, tavallaan kaikki kuin konsonanteja. Äänen paikkaa konsonanttien  väliin tekee  Alef, Vav,  Ain (kurkkuäännettä,) Jod tekee  ii-kirjaimen  paikkaa. Ääntäminen on  opetusasia, kuuleminen on tärkeä. Rabbiinit ovat tehneet  vokaalimerkinnät konsonanttiväleihin , konses pisteet ja viivat,  ja seuraava sukupolvi puhuu kuin edellinen on  lukee ja ääneen opettanut. 

 Psalmin 119  22 jaeryhmää: 

1    Alef (lukuarvo 1, monikossa tuhat, alfei-, alafim). (Äänne: vokaalit A,E, I, O, U mahdollistuvat )   
Psalmi 119: jakeet 1-8.
 
2. Beth, Weth, (lukuarvo 2). Konsonantti: B;  W, jos ei ole pistettä kirjaimen sisällä. 
Psalmi 119:jakeet 9-16.
 
3. Gimel (lukuarvo 3). Konsonantti: G.
 Psalmi 119: jakeet 17-24.
 
4. Daleth (lukuarvo 4) Konsonantti: D. Piste sisällä vahvistaa D-konsonanttia ( kuin suomessa dd)
Psalmi  119: jakeet 25-32. 
 
5.He  (lukuarvo 5). Konsonantti H tavallinen ilmava keveä milteikuulumaton hengitys-H, antaa  pituutta vokaalille). 
Psalmi 119: jakeet 33-40.

6.  Vav ( lukuarvo 6;  "ihmisen luku") ääntyy konsonanttina V, vokaalina O, U.  tavussa V- ( va-; ve-; vi) Psalmi119: jakeet 41-48

7. Zayin (lukuarvo 7)   Konsonantti, soinnillinen s, kuten saksankielessä S. Soinnillista  ässää ei ole suomenkielen aakkosissa, ei ruotsissakaan  ole sille omaa  merkkiä..   
Psalmi 119: jakeet 49-56.
 
8. Het (lukuarvo 8) Konsonantti, karhea, vahva, kitalaesta  "kähisevä H , lähtee K asemasta, mutta ilman  Koon kuulumista. Joutsenenkissan   "kähinä" tulee mieleen, kun ne puolustavat  poikasiaan.  sanan lopussa uloshengityksestä kuuluva   -ach.  Esim. Ruuach, Henki    Suomen kielessä ei ole tätä äännettä. Tämä Eei käyty   kieliopillisissa päätteissä. Se on inoataan koodaava sanajuurikirjain. 
Haim, Elämä.  Voidaan kirjoittqaa myös: Chaim  

Psalmi 119: jakeet 33-40.

 
9. Tet (lukuarvo (lukuarvo 9) , Konsonantti, tavallinen T joka ei muuttele ääntämistään.  Hyvin  vivahteellinen juurikirjain. Käyttökelpoinen vierasperisille uusille sanoille kuten:  Titan (Ti).
Psalmi 119: 65-72. 
 
10. Jod (lukuarvo 10). Konsonantti J,  sanojen keskellä  myöskuin  vokaali I 
JeHuDaH, Juuda; JeHuDITh , Juudit 
Psalmi 119:jakeet 73-50. 
 
11. Kaf, Chaf, (lukuarvo 20). Konsonantti. K, KK, CK, CH,-CH  Jos  kirjaimen sisällä on piste, se on K-sävyinen ja ilman pistettä kurkkuäänityyppinen (Ch,  -aCh), samain sanan lopussa.  Esiintyy kieliopillisissa päätteissä runsaana juurimerkityksensä lisäksi. 
Psalmi  119: jakeet 81-88.
 
12. Lamed  (lukuarvo 30) . Konsonantti L. Etuliite verbi-infinitiivissä , myös   prepositiomerkitys.
LeLaMeD, opettaa, LiLMOD, opiskella,TaLMID, oppilas.TaLMUD, Talmud 
 Psalmi 119: jakeet 89-96.
 
13. Mem (lukuarvo 40). Konsonantti M.  Psalmi 119: 97-104. Kysymyksissa käytetty  preposition tapaan.  Monikon maskuliinin pääte. TaLMIDIM , oppilaat ( joukko jossa ainakin yksi on poika), TaLMIDOT tyttöoppilaat.
Psalmi 119: jakeet 97-104.
 
14. Nun (lukuarvo 50) . Konsonantti N.  
NOacH, Nooa. NeHaMah, lohdutus; NeQaMaH , kosto
Psalmi  119: jakeet 105 - 112.
 
15. Sammech  (lukuarvo 60 ) Konsonantti S. Ilmeisesti tavallinen  s jossain maassa eikä muuta sävyä. Juurikirjain merkitys, ei kieliopillisia tehtäviä.  Tulkitsen tavallisena suomalaisena s-kirjaimena toistaiseksi.   
SINaI, Siinai ; SuLFaH , sulfa (vierasperäonen sana. 
Psalmi 119:jakeet 121-128.
 
16. ´Ayin  (lukuarvo 70) Suomalaisena kirjoittaa ´Aijin ja koettaa   sanoa tämän G-asemasta alkavana  vokaalina, jossa  g ei kuulu vaan kirjain on kuin  katkosta alkava (aspiraatiomerkki ´) . Tämä on jokin  arabian kielen osaavien  käyttämä äänne eikä luetella vokaaleihin, sillä se on lähellä konsonanttia G kuten Gaza, Gomorra) hebrealaiset sanovat ´Azza ja ´Amorra:  kurkkuA  soinnillisin ässin ja tavallinen a kuuluu lopussa.(ah)  Tämä aijin  voi saada  a, e, i, o, u  sävyjä ja  moni nykyään  äntää sen vokaalina vaikka se on konsonanttimerkityksellinen juurikirjain  eikä osallistu kieliopin  taulukoihin.  
Psalmi 119: jakeet 121- 128. 
 
17.Peh, Feh (lukuarvo 80) Kunsonantti: P, F. ( P (jos piste sisällä, muuten F).  
PURIM, Puurim-juhla;  FeBRUAR, helmikuu (vierasperinen sana, februaari) 
Psalmi 119:jakeet 129-136.
 
18. Zade (lukuarvo 90). Konsonantti Ts, Z. ei soinnillinen. Suomessa  tätä vastaa äänteenä  suomalainen Z tai TS. 
ZWI, Zewi, gaselli;  EREZ HaZEWI,The Lovely Land, Ihana Maa,  Israelin Maa  Raamatussa.  
Psalmi 119: jakeet 137-144
 
19. Kof, qof  (Lukuarvo 100).  Konsonantti: kova K, joskus voidaan korvata Q ilmaisulla. Tämä ei muuta ääntymistään. Ei osallistu kielioppiin. On stabiili koodaava juurikirjain.
KeISaR, Keisari, Cesar (vierasperäinen sana);  KaNaDaH, Canada, Kanada; KOL KOReE BeMIDBaR- Kool koree bamidbar. Ääni huutaa erämaassa. 
 Psalmi 119: jakeet 145-152.
 
20. Resh (lukuarvo  200).  Konsonantti R. Nykyhebrean R ääntyy riippuen mistä  kieliryhmästä henkilö Israeliin muuttaa. Siis  ärrävirhettä ei varsinaisesti  ole.  Hebrealainen R  on mieto, ranskalaisempi kuin suomen tremulantti R. RaDJO, radio; ROBOT, robotti (tet kirjain )
Psalmi 119: 153-160.
 
21a. Sin     ((lukuarvo 300)  Konsonantti   terävä, ruotsalaisen ässän tapainen  S, jota  suomalaiset eivät  lausu elleivät ole asuneet vuosia Ruotsissa. Tämä ässä Sin  erotetaan kirjoitetusta  Shin kirjaimeen pisteellä vasempaan yläkulmaan ja  Shin pisteellä oikaan yläkulmaan tai Shin- merkki  jätetään pisteettä.    Esim ISRAEL-nimessä, Saara-nimessä ja ilo sanassa on   sin. ,  Sara shara shir sammeach. Saara laulaa iloisen laulun 
21b.  Shin.(lukuarvo 300). Konsonantti:  Suomalainen sanoo: Suhu-ässä äänne,  Sh . 
Esim Shalom Jerushalaim.  Maa Shalomcha? Mitä Sinulle kuuluu (kysyttäessä pojalta), tytöltä kysytään: Maa Shalomeich?(kysyttäessä tytöltä). 
 ShuLaMITh,  Sulamit henkilö KV-kirjassa. 
S-kirjaimen ääntäminen on heimotapa ja sitä on jo Raamatun aikana käytetty  etnisyyden  erottamisen heimoriidoissa: Sibbolet  (endurance, sammech S) , Shibboleth (ear of grain,  viljantähkä, shin , sh)   sanojen avulla.  Ehkä meitä suomalaisia "tsuhnia" on myös testattu  sanoista aikanaan. Nykyään tuintee ruotsinsuomalaisen ässästä.  
Psalmi 119:jakeet  161-168. 
 
22. Tav, Thav,( Lukuarvo 400). Konsonantti T , pisteellä  joskus vahvistettuna kuin TT,  ja joskus Tav ääntyy Th. 
 Psalmi 119: 169- 176.
 
 Kaikki eivät kuitenkaan  puhekielessä vaihtele T-kirjaina näissä  sävyissä, mutta jos asiaa ei tiedä, on vaikea ymmärtää  ortodoksista  luentaa ja hengellisiä lauluja, jotka tarkasti noudattavat T kirjaimen  pehmennystä Th-muotoon.  Tämä kirjain  ottaa  koodimerkityksen lisäksi osaa  kieliopin taulukkoihin.   Jos ei tiedä tätä T-kirjainten eroa ei pysty tietämään  puhekielen sanasta onko kyse tet vai tav-kirjaimesta, varsinkin jos lapsuudesta asti ei hallitse    hebrealaista symbolifunktiota ja sanayhteyksiä. 22 kirjainta ovat kuin  genomisen koodin stabiilit  aminohapot juurikirjain tehtävässään sanojen, abstraktien ja konkreettisten käsitteiden  muodostuksessa. Suomen sanan kieliopille voi tehdä  sananjalanlehteä musituttavan kaavion, muta israelilaisille sanoille voi tehdä  varsinaisen  tuhansien vuosien puun eikä kieliopin  suomalaisugrilainen valtava laajuus  haittaa , kuten suomessa, sitä  tiedonalaa.
 
Tässä Raamatujakeitten ympärillä olevassa kommenttitekstissä olen käyttänyt  vain omia käsityksiäni  hebrean kielen ääntämisistä vertaillen  kuulemaani ja  ja äidinkieltäni suomen kieltä.  Joten lingvistiset kommentit  asioitten tietjiltä voivat olla  mykistäviä.  Tarkoitan kuitenkin  hyvää, jos suomalainen haluaa  lukea hebrealaista  tekstiä. Neuvon kuitenkin kuuntelemaan miten isralilaiset puhuvat ja lukevat näitä psalmeja.  
Hebrean kielen   vaihtoehtoisuus olisi Suoemssakin hyvä latinan jja kreikan rinnalle jo varhaisiässä.  
 Rannebergissä  6.7. 2025.
 
 
 Otan Psalmin kohdat erikseen ja asetan  P.Räsäsen  FB sivulle sielun virvoitukseksi.